BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
sirmike |
Geplaatst op zondag 31 maart 2013 23:53 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 27 maart 2010 Berichten: 92 |
Hallo, |
||||
Remcog |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 00:05 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 januari 2012 Berichten: 1065 |
Hij staat erop hoor |
||||
sirmike |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 00:09 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 27 maart 2010 Berichten: 92 |
klopt alleen wanneer je er op drukt krijgt je een pagina dat die verwijderd is? |
||||
Remcog |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 00:13 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 januari 2012 Berichten: 1065 |
Er is iets geks aan de hand op bierdopje Alle namen staan verkeerd om. Misschien lost het zichzelf op later. |
||||
roobbai |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 00:40 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 17 september 2011 Berichten: 504 |
Quote: Gotcha... April fools Maar die sub heeft waarschijnlijk te maken met dat hij nog in de WIP zit en je dan in principe geen sub kunt toevoegen. |
||||
sirmike |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 02:34 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 27 maart 2010 Berichten: 92 |
oke dan heeft het geen nut denk ik, want de wip staat er met een onbekende tijd van release..beetje zonde dat iemand een wip kan claimen zonder een datum..dan moet de mijne maar genegeerd worden. |
||||
Inartie |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 07:01 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Quote: Dat zijn de regels. Als de sub is geupload kan je die van jou altijd nog uploaden. |
||||
Dream |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 07:16 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 juni 2011 Berichten: 601 |
Quote: Ook een beetje zonde van je eigen tijd, om iets te gaan vertalen waar zich al een vertaler voor had gemeld. zie hier. Serie: Orphan Black - Topic: Vertalen maar zoals inartie al schreef, als de vertaler zijn sub heeft geupload, kan je je eigen versie ook uploaden misschien ook handig, om even contact op te nemen met de vertaler, kunnen jullie de volgende samen doen Dream wijzigde dit bericht op 01-04-2013 om 07:17, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Tom |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 08:21 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 20 juli 2010 Berichten: 985 |
Hahaha, ja, alle namen staan verkeerd om xD Refresh your Bierdopje experience with Material Design! http://www.bierdopje.com/forum/algemeen-developers/topic/19669--Thema--Bierdopje-meets-Material-Design |
||||
sirmike |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 16:58 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 27 maart 2010 Berichten: 92 |
de vertaler (die niet vast is) reageert niet, ook zie ik deze serie niet onder de actieve WIP's staan, maar hij is wel geclaimd door iemand. |
||||
frontmill71 |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 17:01 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 oktober 2009 Berichten: 78 |
Ik zou zeggen post hem zovast op 7addic Om je dromen waar te maken, moet je eerst wakker worden. |
||||
Kiry |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 17:02 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 780 |
Hij staat nog niet bij de actieve WIP's omdat hij op 0% staat. You may think you're some kind of God to these people, but I think we both know what you really are. - What's that? Some kind of criminal? Worse. A Politician. |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 17:07 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
Hij staat daar niet tussen omdat er maar 50 subs in die lijst staan. Er zijn op dit moment echter meer dan 50 wips geopend waardoor de nieuwsten die nog op 0% staan er buiten vallen. |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 01 april 2013 18:30 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Quote: Inderdaad, en in dat topic hebben wgm50, Quetsbeek en ik aangegeven deze te gaan vertalen. @Sirmike: @Quetsbeek heeft je een pm gestuurd met het verzoek om contact op te nemen met @wgm50, maar je mag mij als een van de medevertalers ook een pm sturen. dan kunnen we overleggen of een samenwerking mogelijk/zinvol is... To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|