BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
timodevocht |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 17:33 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 december 2012 Berichten: 4 |
Hallo, |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 17:36 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Om te beginnen moeten voor een mediaspeler de sub en de video dezelfde naamgeving hebben dus aapje.s01e01.mkv en aapje.s01e01.srt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Tom |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 17:41 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 20 juli 2010 Berichten: 985 |
Quote: Wat een geniaal voorbeeld Refresh your Bierdopje experience with Material Design! http://www.bierdopje.com/forum/algemeen-developers/topic/19669--Thema--Bierdopje-meets-Material-Design |
||||
timodevocht |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 17:53 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 december 2012 Berichten: 4 |
de subs zijn geen apart bestand voor zover ik kan zien? Het is gewoon één bestand, nl. de film. En in VLC kan ik dan gewoon een menuutje oproepen voor de subs, maar dat werkt dus niet via mede8er :s |
||||
Bolot |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 18:02 |
||||
Geregistreerd: woensdag 24 maart 2010 Berichten: 910 |
welke mede8er? This signature is legen- wait for it... dary |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 18:03 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Probeer eens met mediainfo te kijken wat er allemaal in het bestand zit: klik To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
timodevocht |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 19:40 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 december 2012 Berichten: 4 |
zal eens checken. timodevocht wijzigde dit bericht op 03-12-2012 om 19:42, totaal 1 keer bewerkt |
||||
timodevocht |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 19:47 |
||||
Geregistreerd: maandag 03 december 2012 Berichten: 4 |
dit is wat ik van die mediainfo krijg: |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 20:07 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik zie in deze mediainfo niks staan over de ondertiteling, alleen een videospoor en 2 audiosporen To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
dannygs51 |
Geplaatst op maandag 03 december 2012 20:07 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 november 2007 Berichten: 217 |
Volgens de specs van je speler ondersteunt ie wel srt, dus probeer eens losse subs erbij te zetten |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|