BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
janvos1956 |
Geplaatst op zondag 22 september 2013 21:24 |
||||
Geregistreerd: maandag 16 mei 2011 Berichten: 7 |
Ben op zoek naar NL subs voor law and order criminal intent seizoen 9 en 10 |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 22 september 2013 21:44 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Raar, ik weet toch zeker dat er voor alle afleveringen vertalingen waren. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
noppes |
Geplaatst op zondag 22 september 2013 22:55 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
Als ze er zijn gaarne vanaf seizoen 6 naar 10 dan. |
||||
noppes |
Geplaatst op donderdag 03 oktober 2013 21:53 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
Jammer dat ik hier niks meer van verneemt. Dan ga ik ze niet kijken want heb geen zin om halverwege te moeten stoppen. |
||||
Raven92 |
Geplaatst op donderdag 03 oktober 2013 22:12 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: zaterdag 05 mei 2012 Berichten: 738 |
Je kunt altijd nog kijken of je ergens de Engelse subs vandaan kan halen, als je Engels kunt lezen, in ieder geval? |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 06:48 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Met een simpele zoekopdracht kom ik sowieso tot en met seizoen 8 tegen met NL subs (als Divx), en 1 tm 7 sowieso als DVD. Deleted_ wijzigde dit bericht op 04-10-2013 om 07:00, totaal 3 keer bewerkt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
noppes |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 08:10 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
Niet op bierdopje iig. Nu heb ik dus tot S05. En geldt dus nog steeds post |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 08:57 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Quote: ik snap niet wat je hiermee bedoelt. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Inartie |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 09:09 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Ik denk dat noppes bedoelt dat als hij de subs niet krijgt aangereikt, dat hij de serie niet gaat kijken. Misschien moeten wij dat erg vinden of zo. Inartie wijzigde dit bericht op 04-10-2013 om 09:10, totaal 1 keer bewerkt |
||||
noppes |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 09:17 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
Jullie hoeven op zeker geen medelijden te hebben met mij. noppes wijzigde dit bericht op 04-10-2013 om 09:44, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 10:31 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ben toch blij dat ik de eerste zeven seizoenen op DVD heb. Deleted_ wijzigde dit bericht op 04-10-2013 om 10:35, totaal 1 keer bewerkt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
noppes |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 11:00 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
U gaf aan in post twee van dit item. Dat u er naar zou kijken, waarbij ik ervan uit ging als u deze had u deze zou herplaatsen. Nu bevestig u dat u deze bezit en geef daarbij aan dat ik het maar zelf moet uitzoeken. |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 11:35 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
1: gebruikersnetwerk = usenet = nieuwsgroepen Quote: Ik was niet van plan om voor iemand die keer op keer zijn dankbaarheid op zo'n manier tentoon spreidt, een hoop moeite te gaan doen, en al helemaal niet als er aangegeven wordt dat het teveel moeite is om zelf te zoeken. Ik zou zeggen: succes ermee! To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
noppes |
Geplaatst op vrijdag 04 oktober 2013 11:57 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 21 mei 2010 Berichten: 40 |
Lezen is ook een kunst. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|