BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Jackal89 |
Geplaatst op zondag 14 juni 2009 10:37 |
||||
Geregistreerd: zondag 14 juni 2009 Berichten: 5 |
Iemand subs voor s06, s07 vanaf e13 en s08e4, s08e05,s08e06 (staat erop.. maar dat is niet de juiste volgens mij), s08e07?? |
||||
coenveld |
Geplaatst op zondag 14 juni 2009 12:10 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 31 oktober 2006 Berichten: 331 |
Volgens mij zijn er al 535 CSI-topics, maar dat terzijde. |
||||
Jackal89 |
Geplaatst op zondag 14 juni 2009 14:46 |
||||
Geregistreerd: zondag 14 juni 2009 Berichten: 5 |
dat is juist het punt.. dat zijn allemaal ondertitels voor de dvdrips.. terwijl ik voor de genoemde afl op zoek ben naar ondertitels voor de hdtv-rips.. seizoen 8 heeft er al een heel aantal.. maar die paar ontbreken nog juist.. net als die van season 6 en season 7 2e helf |
||||
djredmar |
Geplaatst op zondag 14 juni 2009 17:03 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
edit ik heb S06 wel maar niet compleet. |
||||
coenveld |
Geplaatst op zondag 14 juni 2009 21:07 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 31 oktober 2006 Berichten: 331 |
Doe iets meer moeite en download de dvdrips. |
||||
Cks321 |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 02:09 |
||||
Geregistreerd: zondag 27 januari 2008 Berichten: 216 |
Gelijk heb je Coenveld, met alle respect voor de vertalers die geweldig werk leveren natuurlijk, zijn de subs van de dvds bijna altijd beter. |
||||
djredmar |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 04:23 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 november 2007 Berichten: 1400 |
@cks321 |
||||
timofp |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 07:33 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 26 december 2008 Berichten: 30 |
Ik vind juist een groot deel van de subs vertaald door vrijwiligers hier op het forum beter. De door bedrijven gemaakte subs missen meestal de helft van wat er gezegd wordt, maar vertalen wel zeer onnodige dingen die ergens in het groot geschreven staan (bijvoorbeeld het bordje ambulances met een peiltje enzo...) en ze verneuken zo goed als altijd ironische engelse zinnen met een letterlijke vertaling naar het nederlands. |
||||
coenveld |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 09:56 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 31 oktober 2006 Berichten: 331 |
Ik erger me ook aan zulke dingen inderdaad, ik verwijder zelf dergelijke bullshit ook direct uit subs. |
||||
Dweez |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 13:59 |
||||
Geregistreerd: zondag 10 juni 2007 Berichten: 280 |
Quote: Onzin. Die mensen controleren hun vertaalwerk meer, vooraleer het te posten. Het feit of ze betaald krijgen of niet, doet hier niets aan af, wel of die mensen taalgevoelig zijn en de Nederlandse taal naar behoren beheersen. Meer en meer zie ik op Bierdopje ook degelijke vertalingen verschijnen door vrijwilligers die net dat ietsje meer tijd besteden aan controle. Vertalen is meer dan gewoon woordjes na elkaar zetten en hopen dat iemand snapt wat je bedoelt. Vertalen is niet "ik wil hier als eerste mijn ondertitel op hebben staan", wat helaas ook nog veel te veel voorkomt. |
||||
Cks321 |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 14:38 |
||||
Geregistreerd: zondag 27 januari 2008 Berichten: 216 |
Ik ben het wat dat betreft ook wel met jullie eens dat de subs inderdaad de laatste tijd veel beter zijn geworden. Toch ben ik wel zelf altijd voorstander om bij oude series, waarvan de dvdrips er zijn, wel de retailsubs te gebruiken. |
||||
Jackal89 |
Geplaatst op maandag 15 juni 2009 21:30 |
||||
Geregistreerd: zondag 14 juni 2009 Berichten: 5 |
coenveld: klinkt werkelijk als een briljant idee moet ik zeggen.. ware het niet dat het natuurlijk ook altijd kan dat je dat juist nÃet hebt gedaan en niet alles 2x wil downloaden.. maargoed.. voor de volgende seizoenen zal ik er aan denken maar mijn vraag is dus of iemand die subs die ik in mijn beginpost noemde heeft maar dan synced met de HDTV-rips |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
|