BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
mikieman |
Geplaatst op dinsdag 18 november 2008 12:49 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
hey ik heb een vraagje ik heb engelse subs en zou die graag vertaald hebben ben zelf niet zo handig daarin alvast bedankt het gaat om seizoen 2 en 3 van roswell |
||||
cherique |
Geplaatst op dinsdag 18 november 2008 14:58 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
welke serie? |
||||
jenro |
Geplaatst op dinsdag 18 november 2008 15:51 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 06 februari 2007 Berichten: 72 |
inderdaad welke serie |
||||
mikieman |
Geplaatst op dinsdag 18 november 2008 17:39 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
oh sorry Roswell Seizoen 2 en 3 heb de engelse wel al |
||||
mikieman |
Geplaatst op dinsdag 18 november 2008 17:40 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
en heb echt overall gezocht naar nederlandse maar tevergeefs |
||||
mikieman |
Geplaatst op vrijdag 21 november 2008 21:46 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
helemaal niemand ???? |
||||
cherique |
Geplaatst op vrijdag 05 december 2008 22:18 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
twee hele seizoenen vertalen is echt veel werk om in te halen reken ongeveer 8 uur per afl 2 seizoenen van 21 en 18 afl dus 39 afl is dus 39x8= 312 uur werk sorry daar heb ik geen tijd voor. |
||||
mikieman |
Geplaatst op zaterdag 06 december 2008 18:01 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
ok in ieder geval bedankt maar dacht er van die vertaal teas waren hierzo vandaar dak het vroeg en wil zelf ook wel mee helpen maar heb er de ballen verstand van |
||||
cherique |
Geplaatst op zaterdag 06 december 2008 18:15 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
ik kan het je wel uitleggen hoe het moet |
||||
mikieman |
Geplaatst op zaterdag 06 december 2008 18:22 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
OK VERTEL ik heb subtitle workshop gedownload om te kijkn of ik het kon maar begrijp het niet en wil niet me srt file verzieken |
||||
kaatje__850 |
Geplaatst op zaterdag 06 december 2008 20:46 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 29 september 2006 Berichten: 25 |
wat ook kan een kopie maken van je srt en met die kopie ga je uitproberen? |
||||
cherique |
Geplaatst op zaterdag 06 december 2008 20:59 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 12 april 2008 Berichten: 1003 |
ik heb hem al een pb gestuurd |
||||
vt6194111 |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 17:51 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 september 2008 Berichten: 10 |
Als iemand de reeks op DVD heeft, kan deze misschien helpen door de NL-subs van de DVD's te rippen? Dan hoef je zelf niet te zorgen voor de vertaling. Alleszins mikieman, heb ik daarnet, omdat ikzelf ook vragende partij ben, die toepassing die je voorstelt, nl. subtitle workshop, gedownload. Er zit een heel goede translator op die het grootste deel van het vertaalwerk voor je doet als je de Engelstalige ondertitelingen hebt. Hoef je enkel de vertaalde tekst nog een beetje aan te passen. |
||||
EskiMonique |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 18:31 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 mei 2008 Berichten: 21 |
ik zou graag willen weten hoe die translator in Subtitle Workshop werkt. Dan kan ik brothers & sisters vertalen voor mijn ouders! |
||||
vt6194111 |
Geplaatst op zondag 07 december 2008 20:05 |
||||
Geregistreerd: woensdag 17 september 2008 Berichten: 10 |
Hoi EskiMonique. Voor zover ik heb kunnen vaststellen (want zelf nog maar pas geprobeerd en dus een absolute leek). Je laadt een Engelstalige ondertiteling. Je kiest in het menu onder "Edit" helemaal onderaan "Translation" en je selecteert "Translation mode". Dit zou er voor moeten zorgen dat het tekstvenster in twee stukken gedeeld wordt. Vervolgens kies je in het menu "Tools" "Translator". De toepassing opent een venster waarin je de brontaal kan kiezen en de doeltaal. Klikken op ok en wachten. In het Translationdeel zou de vertaling zichtbaar moeten worden. Het lukt vaak niet van de eerste keer, maar met wat geduld werkt het prima. Vervolgens kan je de vertalingen in het translationdeel manueel corrigeren. Best om telkens stukken tekst te selecteren in het brondeel en te vertalen. Er zijn natuurlijk nog veel meer opties maar ik raad je aan die proefondervindelijk uit te testen. Veel succes. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
mikieman |
Geplaatst op zaterdag 13 december 2008 18:08 |
||||
Geregistreerd: donderdag 13 november 2008 Berichten: 63 |
hey das waar ja dat heb ik geprobeert maar dan is er echt te veel wat niet klopt en eerste aflevering van roswell seizoen 2 zijn als het goed is 450 zinnen ofzo best veel om even na te kijken en er zijn geen orginele dvds van roswell nl ondertiteld alleen seizoen 1 |
||||
|