BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 14:46 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Noodkreet...Ik krijg veel aanvragen om oude afgelopen series te vertalen. Help me alsjeblieft!!!! Waarom niet eens een oude serie voorzien van srt's. Van sommige series kun je geen subs vinden, dus een grote uitdaging voor de meeste vertalers. Dankjes krijg je sporadisch, dus doe het voor jezelf!!! Oef …kunnen zeggen nadat je srt’s gemaakt hebt from scratch. Is een grote voldoening…Er zijn er ook waar engelse of anderstalige srt’s van zijn. Dus soms, niet al te moeilijk… Ik wil iedereen helpen maar dat kan gewoon niet. Er zijn er heel weinig die oude series willen vertalen, maar moet je minimum zoveel dankjes krijgen, voor je verder gaat met vertalen??? Of doe je het voor jezelf? Geef een seintje indien je wilt helpen. Ik zelf ben bezig met New tricks( als uitzondering, normaal doe ik alleen afgelopen series, voor het vrouwtje!!) Earth final conflict enz…. Hier zijn een paar series die verder willen gaan….Monk , Partner’s in crime, Judge John Deed , The last detective ,Murder rooms, Taxi, That’80s show , Green wing, Earth final conflict, SeaQuest DSV , Dragnet LA 2003, First wave (DANK JE NOLLUS Vertaler bezig! )…Dallas-oude serie- enz.. Er zij er zoveel… Dus een noodkreert… grt Marcel Deleted_201312221446 wijzigde dit bericht op 23-02-2013 om 14:57, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
Gibbs |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 15:00 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 september 2008 Berichten: 556 |
Misschien moet je ook niet "alles" willen doen. Je noemt er zo al een stuk of twaalf. Dat is niet te doen. Keuze maken en dan de betreffende series eerst afmaken voordat je aan nieuwe begint. Ik doe aan vijf of zes mee. Dat is voor mij meer dan voldoende. I am not much for words. Most things are better left unsaid - Gibbs |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 15:14 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: Dank je voor je respons. Ik maak ook keuzes, ben nu maar met twee bezig, op de achtergrond met moeilijke andere series. Maar krijg veel Pm's voor srt's van oude series. Er zijn een paar vertalers bezig, met oude afgelopen series, maar ik vind dat ik een oproep moet doen. Om oude series te vertalen. weinige voelen zich geroepen. maar ik zoek altijd vrijwilligers die toch een tandje willen bijsteken..... |
||||
Inartie |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 15:34 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Ik zelf heb weinig behoefte om oude series te gaan vertalen. De meeste zijn al meerdere keren op tv geweest en anders liggen ze voor een paar euro in de rommelbak bij Blokker ofzo. |
||||
theultwar |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 15:49 |
||||
Geregistreerd: woensdag 16 februari 2011 Berichten: 52 |
Ik ben ook bezig met "oude" Series.. |
||||
Dweez |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 16:23 |
||||
Geregistreerd: zondag 10 juni 2007 Berichten: 280 |
Vertaal gewoon wat je zelf leuk vindt. Oude series zijn oké, maar als je er zelf geen die hard fan van bent laat je ze beter links liggen. |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 16:38 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote:super doe zo verder... Tof van je. fijn dat er nog zijn!!!!!??? |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 16:39 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: wel mijn respect heb je...Top doe zo verder... |
||||
torenado |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 17:11 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 november 2010 Berichten: 77 |
Hier nog zo een, ben al jaren bezig met Frasier, van de 11 seizoenen waren er maar 4 te koop met subs, heb s 1, 6, en 7 al af nu aan 8 bezig. Er tussen door doe ik soms mee met een team en Miranda wat er maar 6 per jaar zijn torenado wijzigde dit bericht op 23-02-2013 om 17:13, totaal 1 keer bewerkt 171 Vertalingen: Frasier-116, Miranda-18, Nighty night-12. Just shoot me-1, Necessary Roughness-4, Team-vertalingen: Twisted-1 Dexter-9 TAAHM-3 666 Park Avenue-7 Sync en Controle: 3: Twisted-3 |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 17:16 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: Ook respect van me, doe zo verder... De mensen die je srt's downloaden zeggen het misschien niet genoeg maar ik denk dat ze het wel weten, wat tijd dat je erin steekt... tof van je |
||||
torenado |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 17:23 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 november 2010 Berichten: 77 |
Ja er zijn er die het weten, en ook waarderen, heb met sommige leuk contact, dat is ook wat waard. En het is hoop ik ook te zien dat er zorg aan besteed wordt. Als jij af en toe hulp nodig hebt, mag je me een PM sturen, doe wel alleen series die ik zelf ook kijk of zou kijken. 171 Vertalingen: Frasier-116, Miranda-18, Nighty night-12. Just shoot me-1, Necessary Roughness-4, Team-vertalingen: Twisted-1 Dexter-9 TAAHM-3 666 Park Avenue-7 Sync en Controle: 3: Twisted-3 |
||||
ArnoldL |
Geplaatst op zaterdag 23 februari 2013 23:05 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 mei 2009 Berichten: 162 |
Hoi vertalers, ten eerste een bedankje van mij voor de inzet ! amd throws you out the window |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 00:31 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Het vertalen van series is een hobby en als vertaler bepaal je de grenzen. |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 08:01 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: tof van je inzet...Maar deze oproep is gewoon om mensen warm te maken ( Belgische uitdrukking ) om oude series te vertalen. En ik krijg telkens als ik een oproep doe toch verschillende PM's, mensen die willen beginnen met vertalen!!! Die nog nooit vertaald hebben...Dus ben ik erg tevreden. Ik ben natuurlijk ook blij met de hard-core bedankers bij m'n srt's. En ik vertaal, eerst en vooral voor mijn vrienden en mezelf. Elke nieuwe vertaler die ik vind, is een mooie zaak voor Bierdopje, toch... |
||||
Tom |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 08:22 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 20 juli 2010 Berichten: 985 |
Refresh your Bierdopje experience with Material Design! http://www.bierdopje.com/forum/algemeen-developers/topic/19669--Thema--Bierdopje-meets-Material-Design |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 08:28 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: Dank je voor me te redden SubRip zie hier de uitleg Deleted_201312221446 wijzigde dit bericht op 24-02-2013 om 08:29, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Tom |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 15:13 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 20 juli 2010 Berichten: 985 |
Bedankt! Ik krijg het helaas alsnog niet voor elkaar. Het systeem weet telkens niet zeker wat voor letter het is. Uiteindelijk krijg je allemaal schermpjes met Best Guess die niet altijd kloppen. Misschien is de kwaliteit van de video te slecht. Ik moet er nog even beter naar gaan kijken denk ik. Refresh your Bierdopje experience with Material Design! http://www.bierdopje.com/forum/algemeen-developers/topic/19669--Thema--Bierdopje-meets-Material-Design |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op zondag 24 februari 2013 15:19 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Quote: Ja simpel is het niet en soms is de DVD te slecht.... |
||||
Dodo |
Geplaatst op maandag 25 februari 2013 19:16 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 23 juli 2010 Berichten: 97 |
Heb ook wel eens een paar afleveringen met hardcoded ondertitels geript. Met behulp van OCR gaat het niet dus rippen is ook niet echt het goede woord. Wat ik destijds heb gedaan is gewoon op 'Enter manually' klikken. Typ daar de zin over die SubRip aangeeft en ga door na de volgende regel. Zo krijg je meteen de goede sync en je hoeft het alleen over te typen en dus niet te vertalen. Af en toe krijg je dan nog een dubbele zin. Zet bij die dubbele dan gewoon een X neer en voeg die twee regels naderhand samen en verwijder de X. Het is saai overtyp werk maar het gaat sneller dan vertalen en je hebt ook geen bronsubs nodig. Je hebt dan natuurlijk wel de rips van de Nederlandse tv nodig. Dodo wijzigde dit bericht op 25-02-2013 om 19:17, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 25 februari 2013 19:58 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Probeer anders de OCR van Subtitle Edit, werkt prima bij mij. |
||||
Dodo |
Geplaatst op maandag 25 februari 2013 20:00 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 23 juli 2010 Berichten: 97 |
werkt die ook met hardcoded subtitles? |
||||
Tom |
Geplaatst op maandag 25 februari 2013 20:22 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 20 juli 2010 Berichten: 985 |
Van wat ik kan zien niet. Alleen met bestanden van DVD's/BluRay's. Refresh your Bierdopje experience with Material Design! http://www.bierdopje.com/forum/algemeen-developers/topic/19669--Thema--Bierdopje-meets-Material-Design |
||||
Cks321 |
Geplaatst op dinsdag 26 februari 2013 13:18 |
||||
Geregistreerd: zondag 27 januari 2008 Berichten: 216 |
Quote: Voordat je aan een nieuwe serie begint, stuur anders even een lijstje, wil gerust kijken of ik ergers de dvd s van kan vinden. Als er nl subs zijn zal ik die rippen, hoef je alleen nog maar te syncen. Ik hoor het wel. |
||||
paulalbert34 |
Geplaatst op dinsdag 26 februari 2013 17:18 |
||||
Geregistreerd: maandag 21 januari 2013 Berichten: 35 |
ook ik zie met spanning uit naar series uit de oude doos zoals relic hunter-kojak-father downing mysteries - the avengers - on the busses enz. steeds van harte welkom en ik kan het niet genoeg zeggen, dank aan de srt mannen en vrouwen. |
||||
Toetiiee |
Geplaatst op woensdag 06 maart 2013 12:32 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: zaterdag 31 december 2011 Berichten: 367 |
Ik wil dit wel gerust doen omdat bij oude series er niet de tijdsdruk op zit zoals bij de nieuwe series. Ben terug helemaal in gang geschoten met vertalen dus zal weer vaker op bierdopje zitten |
||||
|