BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Miekes |
Geplaatst op dinsdag 20 april 2010 23:55 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
Hi, |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
MrBlueEyes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 05:32 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 16 januari 2009 Berichten: 2469 |
Quote: Natuurlijk mag dat leef je uit! Je zou wel eens kunnen kijken naar Subtitle Workshop als je vaker wilt gaan vertalen. |
||||
fl0ff13 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 06:47 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
Dit heb ik in het begin ook gedaan, maar ik waarschuw je wel; je gaat de plank dan nog wel eens misslaan, omdat je er geen beeld (en geluid) bij hebt. Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
||||
Miekes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 07:28 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
Ik zie bij sommige Engelse ondertitelingen dingen staan als (laughing), (phone ringing)...ik neem aan dat dat een soort originele subtitel is voor doven en slechthorenden Lijkt me redelijk betrouwbaar zonder beeld en geluid. |
||||
Revadebe |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 07:56 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 09 oktober 2007 Berichten: 76 |
Quote: Ze bedoelen dat je misschien soms de context mist als je vertaalt zonder beeld en geluid, en aangezien een stukje tekst vaak op meerdere manieren kan worden opgevat... Bijvoorbeeld: Liesje ging bij Lotje op bezoek, omdat ze ziek was. Wie is hier ziek in dit voorbeeld? Dat kun je niet zeker weten zonder dat je de beelden hebt gezien. (Misschien is Lotje wel een dokter, en Liesje de patiënt. Of ligt Lotje in het ziekenhuis, en komt haar vriendin Liesje op bezoek Revadebe wijzigde dit bericht op 21-04-2010 om 10:06, totaal 3 keer bewerkt |
||||
Miekes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 08:02 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
Ja daar hebben jullie zeker gelijk in. |
||||
fl0ff13 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 08:06 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
Quote: Voor de error meldingen, van SWS, zoek even op deze site. Ik neem aan, dat je Windows 7 draait. Er zijn hier kant en klare oplossingen te vinden in de forums (heeft o.a. iets te maken met codecs en de instellingen van fdd-show). Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
||||
Gino |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 08:44 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 02 februari 2008 Berichten: 708 |
Quote: Zo ken ik er ook eentje. Stel dat er staat "I'm gonna get you". Ga je die persoon dan iemand laten vangen, belazeren, of n**ken ? Conclusie: zonder beeld, sla je de bal vaak mis. "Bovenstaande spelfouten zijn met opzet gemaakt en dienen ter vermaak van de lezer" |
||||
MugenJin |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 08:56 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1751 |
Het is "de plank misslaan" |
||||
Miekes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 09:18 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
Oke rustig maar Ik heb de recenste versie k-lite codec pack (full) geïnstalleerd en kan aan de slag |
||||
MugenJin |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 09:23 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1751 |
Mooi. Succes met het vertaalwerk |
||||
Gino |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 11:31 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 02 februari 2008 Berichten: 708 |
Quote: Ik wil niet off-topic gaan, maar... Hier in België slaan ze wel degelijk de bal mis. Dat klonk anders in mijn hoofd. "Bovenstaande spelfouten zijn met opzet gemaakt en dienen ter vermaak van de lezer" |
||||
MugenJin |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 18:12 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1751 |
Quote: Ja, ik heb zojuist te horen gekregen dat "de bal misslaan" een synoniem is van de "plank misslaan", mijn oprechte excuses MugenJin wijzigde dit bericht op 21-04-2010 om 18:12, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Seba28 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 18:36 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
Ja.. terug een wedstrijdje NL-BE.. |
||||
Dweez |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 18:48 |
||||
Geregistreerd: zondag 10 juni 2007 Berichten: 280 |
Bal - plank, mis slaan is er neffes kloppen. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 19:06 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Quote: Is ook een Nederlandse uitdrukking hoor En Subtitle Workshop is gewoon het beste, vind ik. Op jouw manier kan het natuurlijk ook, maar dan wordt het syncen lastig. Maar om nou alleen kladblok te gebruiken, dat zou ik echt niet doen. Maak ook gebruik van de vertaaltips |
||||
Miekes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 19:59 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
Euhm zie mijn reactie van 11:18 uur. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 20:14 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Quote: Ja, dat vind ik ook goed hoor Ik bedoel het meer richting andere beginnende vertalers die dit topic lezen en zo. En dat 'euhm' waar je mee begint mag trouwens niet in een vertaling hè Ik wens je succes! Rickth64 wijzigde dit bericht op 21-04-2010 om 20:15, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Miekes |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 20:20 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 8 |
hahaha ja dat had ik gelezen idd in de vertaaltips! EUHM oeps |
||||
Dutchgirly23 |
Geplaatst op woensdag 21 april 2010 21:34 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 03 november 2007 Berichten: 140 |
Jammer dat je Glee niet volgt. Dat zou nou een leuke serie zijn om te vertalen. Behoorlijk populair op het moment en nog niet zo'n hele grote achterstand. |
||||
puce |
Geplaatst op maandag 10 mei 2010 16:58 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 08 maart 2008 Berichten: 16 |
Ben franstalig maar ik doe men best voor familie |
||||
Jelpot |
Geplaatst op maandag 10 mei 2010 17:50 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 maart 2008 Berichten: 945 |
Puce, ik weet niet wat je exact bedoeld, maar misschien kan je om te beginnen best eerst een eigen(nieuw) topic aanmaken voor jouw vraag. |
||||
|