BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Comfort1981 |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 11:07 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 16 januari 2010 Berichten: 233 |
Zou iemand mij kunnen vertellen hoe ik een W.i.P. kan aanvragen en hoe ik de vertalingen kan uploaden ter controle en bij wie ik dat zou moeten doen. |
||||
minimaL |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 11:18 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
1. Een wip aanmaken kan pas als je 10-vertalingen hebt geüpload, dit om misbruik tegen te gaan. De eerste vertalingen moet je dus maken zonder WIP |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
Comfort1981 |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 11:27 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 16 januari 2010 Berichten: 233 |
Dankje voor je reactie. |
||||
Leegaert |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 11:34 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Na 3 geüploadde vertalingen kan je volgens mij al een wip aanmaken, na 10 vertalingen kun je de vertaler status aanvragen. Quote: Onlangs bood @alleskunner zich ergens aan om controles uit te voeren, misschien kun je hem eens contacteren. En laat de sub eerst controleren alvorens je die gaat uploaden dan vermijd je dubbele subs. Maar het uploaden gaat inderdaad via dat venster, je ziet onderaan 'Sub toevoegen' staan. Dan kun je een bestand selecteren (LET OP dat de naam het juiste formaat volgt) en vervolgens uploaden. Quote: En van mijnentwege natuurlijk ook veel succes! |
||||
superopa |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 11:56 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 11 november 2008 Berichten: 603 |
Er is al een vertaalster voor deze serie, |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 12:18 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Ik denk dat je het beste eerst contact kan opnemen met missdanny12. Even vragen of jullie misschien samen kunnen werken. Kan ze misschien gelijk wat tips geven over je huidige vertaalwerk. |
||||
ChrisGJ |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 13:19 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 11 april 2009 Berichten: 231 |
Ja, het is vaak zo dat series door "vaste" vertalers vertaald worden. Zo doet Missdanny12 o.a. No Ordinary Family, maar ook bijvoorbeeld Burn Notice. Het is dus zeer aan te raden om eerst te kijken of niet iemand anders al een bepaalde serie vertaald of te overleggen met de persoon die vertaald, anders wordt er dubbel werk gedaan en de "vaste" vertaler stelt het ook niet altijd op prijs. ChrisGJ wijzigde dit bericht op 06-01-2011 om 13:19, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Comfort1981 |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 14:26 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 16 januari 2010 Berichten: 233 |
Ik zal inderdaad maar eens contact opnemen met missdanny12. Is mijn 1e vertaling, maar bevalt me wel goed eigenlijk. Is nog wel wennen af en toe maar goed welk begin niet? Zet de vertaling dan nog maar niet online, zie het wel als een goede oefening Ik kon overigens bij de serie geen vaste vertaler vinden vandaar dat ik het ging doen. |
||||
FastPinguin |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 15:10 |
||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Je kan pas vaste vertaler worden van een serie als je 10 afleveringen ervan heb vertaald en missdanny12 heeft er nog maar 8 vertaald, daardoor staat ze nog niet als vaste vertaler vermeld. |
||||
missdanny12 |
Geplaatst op donderdag 06 januari 2011 15:15 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 28 maart 2009 Berichten: 192 |
Comfort1981 heeft inmiddels contact opgenomen met mij, wat uiteraard zeer netjes is. Hopelijk kan hij erbij komen als vertaler. Signature: die krijg je als ik beroemd ben ;) |
||||
|