BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
kabonacha |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 15:12 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
ja juist, stom van me! kabonacha wijzigde dit bericht op 22-01-2012 om 15:16, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Leegaert |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 15:32 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Ik denk dat de link niet goed aangepast is. |
||||
watermen1969 |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 16:27 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 augustus 2010 Berichten: 103 |
Ik heb deze ook even ingevuld |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
kabonacha |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 18:55 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
Derde keer, goede keer dan maar. |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 19:06 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
Interessante resultaten. |
||||
kabonacha |
Geplaatst op zondag 22 januari 2012 19:16 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
Quote: Vond dit zelf ook een goed idee en zal uiteindelijk ook wel geïmplementeerd worden denk ik. Vind het wel heel opvallend dat mensen vragen naar een programma met zowel vertaal als verdeel mogelijkheden. Toch zou ik eerder opteren voor een web applicatie waarbij je beschikt over verdeel mogelijkheden entoch enige aanpassingen kan doen aan de sub. Hierbij denk ik dan aan de controle van de duratie tijden, een transcript opvragen van de sub. Zo kan je het lezen als een boek en spellingfouten detecteren en corrigeren. Online vertalen met audio en video is niet mogelijk. Dit druist in tegen alle wetten van copyright denk ik. kabonacha wijzigde dit bericht op 22-01-2012 om 19:17, totaal 1 keer bewerkt |
||||
kabonacha |
Geplaatst op zondag 29 januari 2012 20:58 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
Het is hier nogal stil sinds de resultaten binnen zijn... |
||||
watermen1969 |
Geplaatst op maandag 30 januari 2012 14:27 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 augustus 2010 Berichten: 103 |
Nou ik ben blij dat er toch aan gewerkt word want mij lijkt het leuk om zelf op een makkelijke manier te vertalen |
||||
Regeer |
Geplaatst op dinsdag 31 januari 2012 13:56 |
||||
Geregistreerd: woensdag 04 oktober 2006 Berichten: 735 |
Ik mis de mogelijkheid om subs bij te syncen, of lees ik dat even voorbij? |
||||
Grovo |
Geplaatst op dinsdag 31 januari 2012 17:30 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 29 februari 2008 Berichten: 675 |
Quote: Ik heb geen idee of dat mogelijk is, maar in Jubler kan je heel precies en makkelijk syncen omdat er van die 'geluidgolfjes' bijstaan. Zo kan je heel nauwkeurig het begin van een zin zien. Scheelt heel wat als je een sub van nul opbouwt, of een slechte bronsub hebt. Voorbeeld in link. http://screenshots.en.sftcdn.net/en/scrn/73000/73824/jubler-22.jpg In ieder geval veel succes met je werkzaamheden. |
||||
Regeer |
Geplaatst op dinsdag 31 januari 2012 19:13 |
||||
Geregistreerd: woensdag 04 oktober 2006 Berichten: 735 |
@Grovo: Daar gebruik ik zelf tegenwoordig Subtitle Edit voor. |
||||
kabonacha |
Geplaatst op dinsdag 31 januari 2012 22:10 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
Een webapplicatie voor een video te vertalen die lokaal op jouw computer staat is onmogelijk en ook niet haalbaar. Dit zou doodweg veel te veel tijd innemen. Daarom heb ik gekozen voor een verdeelprogramma die je de mogelijkheid geeft om enkele basis controles uit te voeren. |
||||
kabonacha |
Geplaatst op donderdag 09 februari 2012 20:39 |
||||
Geregistreerd: maandag 25 januari 2010 Berichten: 24 |
Mijn excuses allemaal, heb net ontdekt dat mijn pm naar de verkeerde persoon was gestuurd. Vond het al verdacht dat het zo lang duurde vooraleer ik een antwoord kreeg. |
||||
TheNewSensation |
Geplaatst op zaterdag 25 februari 2012 20:20 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 25 februari 2012 Berichten: 8 |
Quote: Ik lees het nu pas, maar waarom ga je niet verder met mijn programma? Het is open source en geschreven in Delphi. Het wiel opnieuw uitvinden is niet nodig. zie hier:http://code.google.com/p/bierdopjes-workshop/ doel van deze workshop was om een tegenhanger te maken van SWS workshop. maar dan met Bierdopjes Functies. Helaas is de Api gewoon te gaar en men wilde destijds niet uitbreiden, waardoor ik de ontwikkeling ervan staakte. Heb nog in de koelkast V2 staan, die native cross-platform is. |
||||
|