BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
auke555 |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 16:13 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Net mijn eerste sub hier geplaatst, laat me even weten wat je ervan vindt. Tips zijn uiteraard welkom |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 16:35 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Netjes gedaan! |
||||
rudiconny |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 17:52 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 07 mei 2010 Berichten: 127 |
ik ga de serie proberen bedankt voor de ondertitels |
||||
auke555 |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 18:04 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Leek mij wel een leuke serie, had hem al een tijdje in mijn shows staan, maar kwam geen vertaler voor. Dus zelf een middagje voor gaan zitten. |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 18:37 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
Met de spellingscontrole van Word kom je vaak al een heel eind. Verder vooral goed naar de tips van Minouhse luisteren |
||||
auke555 |
Geplaatst op maandag 14 januari 2013 18:57 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Wordt na alle tips geluisterd, als ze worden toegepast is een ander punt |
||||
coene369 |
Geplaatst op dinsdag 15 januari 2013 10:55 |
||||
Geregistreerd: woensdag 27 augustus 2008 Berichten: 54 |
prima werk zoals een vis in het water |
||||
voorniks |
Geplaatst op maandag 21 januari 2013 13:04 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 6 |
in ieder geval bedankt voor je moeite, ga de serie zeker proberen |
||||
jessy |
Geplaatst op woensdag 23 januari 2013 14:32 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 oktober 2006 Berichten: 448 |
Bedankt voor de vertaling. |
||||
auke555 |
Geplaatst op dinsdag 29 januari 2013 14:53 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
zal zometeen begin maken met aflevering 2 |
||||
voorniks |
Geplaatst op woensdag 30 januari 2013 07:58 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 6 |
super,bedankt alvast voor je moeite |
||||
janjapie |
Geplaatst op woensdag 30 januari 2013 19:29 |
||||
Geregistreerd: maandag 18 juli 2011 Berichten: 3 |
bedankt ! |
||||
auke555 |
Geplaatst op zaterdag 02 februari 2013 17:45 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Ben inmiddels halverwege, hoop morgen af te maken. Anders |
||||
cobra |
Geplaatst op zaterdag 02 februari 2013 19:51 |
||||
Geregistreerd: maandag 09 mei 2011 Berichten: 8678 |
Succes, en alvast bedankt!! |
||||
auke555 |
Geplaatst op zondag 03 februari 2013 17:41 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Staat er weer op, nog niet nagekeken op sync, maar aangezien hij |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 03 februari 2013 17:54 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Quote: Ik wil niet lullig overkomen, maar daar zou ik maar niet vanuit gaan. Ik kom de laatste tijd nauwelijks Engelse bronsubs tegen die kloppen, en er zitten er zelfs genoeg tussen die helemaal niet kloppen... Is het misschien een idee als je contact zoekt met een ervaren syncer/controleur die met je samen wil werken? (Ikzelf heb het veel te druk, anders had ik je wel willen helpen.) To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
auke555 |
Geplaatst op zondag 03 februari 2013 19:25 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Heb hem zelf met engelse ondertiteling gekeken en toen was de timing als ik me goed herinner wel in orde. Ook in de stukjes die ik tijdens vertalen heb gezien was de timing goed. |
||||
jessy |
Geplaatst op maandag 04 februari 2013 13:22 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 oktober 2006 Berichten: 448 |
Bedankt voor de vertaling; ik hoop dat je de volgende afl. ook gaat doen. |
||||
Inartie |
Geplaatst op maandag 04 februari 2013 13:29 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Er zijn maar weinig engelse bronsubs die goed sync lopen. Inartie wijzigde dit bericht op 04-02-2013 om 13:30, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
auke555 |
Geplaatst op dinsdag 05 februari 2013 15:06 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
@inartie |
||||
auke555 |
Geplaatst op dinsdag 19 februari 2013 21:34 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 02 maart 2012 Berichten: 83 |
Dit topic maar even blijven gebruiken voor ondertitel updatea(nog geen toegang tot wip, geloof nog 1 ondertitel moet uploaden). |
||||
jessy |
Geplaatst op vrijdag 22 februari 2013 14:53 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 oktober 2006 Berichten: 448 |
ḱ wacht in spanning af, alvast bedankt! |
||||
belindak |
Geplaatst op dinsdag 02 april 2013 18:59 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 06 mei 2011 Berichten: 97 |
klein vraagje, S01e02 loopt niet syn met Falcon.S01e02.Hdtv.X264-Tla.mp4, en ik kan ook geen aflevering vinden die er wel syn mee loopt. Kan iemand me hiermee helpen ? |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op dinsdag 02 april 2013 19:14 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
@belindak |
||||
|