BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
||||||
Auteur | Bericht | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
hctseven |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:06 |
|||||
Geregistreerd: zondag 21 november 2010 Berichten: 5 |
he sukkels jullie hebben de meeste fouten ooit wat gebruiken jullie om dit allemaal te type Google vertaler want jullie hebben net zoveel fouten als Google vertaler |
|||||
kozzie |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:09 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 03 oktober 2006 Berichten: 198 |
Reageer dan niet... |
|||||
FastPinguin |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:12 |
|||||
Geregistreerd: woensdag 21 maart 2007 Berichten: 977 |
Jij maakt meer fouten in 1 post dan de gemiddelde vertaler maakt in een hele sub volgens mij. |
|||||
masterbreel |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:13 |
|||||
Newscrew
Geregistreerd: donderdag 12 februari 2009 Berichten: 2305 |
Quote: Dat dus |
|||||
masterbreel |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:15 |
|||||
Newscrew
Geregistreerd: donderdag 12 februari 2009 Berichten: 2305 |
Quote: respect, kopieer, opletten, OK/Okay/Oké. Meer fouten gemaakt in je subs? |
|||||
VIIOFIX |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:18 |
|||||
Geregistreerd: donderdag 20 december 2007 Berichten: 528 |
Je vergeet er nog twee. Bruutale en beleeft. En volgen de ook nog VIIOFIX wijzigde dit bericht op 24-02-2011 om 14:20, totaal 1 keer bewerkt |
|||||
hctseven |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:20 |
|||||
Geregistreerd: zondag 21 november 2010 Berichten: 5 |
kozzie eindelijk iemand die iets goed zegt |
|||||
fl0ff13 |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:20 |
|||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
Quote: Lozers, of bedoelde je losers ?? fl0ff13 wijzigde dit bericht op 24-02-2011 om 14:30, totaal 1 keer bewerkt Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
|||||
Advertentie | ||||||
|
||||||
TinusTussengas |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:24 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
Hahahaha het is gewoon onmogelijk dat dit serieus is |
|||||
minimaL |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:31 |
|||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Quote: Beleefd - respect - brutale - kopieer - leestekens: ik dacht dat je foutloos vertaalde? Als zo'n kort tekstje al te moeilijk blijkt te zijn? |
|||||
minimaL |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:33 |
|||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Volgens mij is dit gewoon Stijn Stijnen |
|||||
superopa |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:36 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 11 november 2008 Berichten: 603 |
Het is zeker niet de eerste keer dat dit gebeurt. |
|||||
BasKrie |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:39 |
|||||
Geregistreerd: zaterdag 09 mei 2009 Berichten: 58 |
Ik heb gisteren (toen ze er nog stonden) de subs van Bones S06 E13 en E14 wel bekeken en vergeleken met die van Dweez en ze waren identiek, op een toevoeging "vertaald door HCTseven" als eerste en laatste regel na. |
|||||
VIIOFIX |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:42 |
|||||
Geregistreerd: donderdag 20 december 2007 Berichten: 528 |
Quote: Verklaar u nader. Omdat er 'toen' geen poeha was mag nu iedereen zomaar een sub 1 op 1 kopiëren en zijn eigen naam eronder zetten? VIIOFIX wijzigde dit bericht op 24-02-2011 om 15:08, totaal 1 keer bewerkt |
|||||
Storyteller |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 14:50 |
|||||
Geregistreerd: woensdag 06 augustus 2008 Berichten: 861 |
Ik denk dat het ondertussen wel voor iedereen duidelijk is dat onze vriend hctseven alleszins voor de gemelde afleveringen NIETS zelf gedaan heeft, want geen 2 mensen vertalen een sub tot op de letter hetzelfde ... dat is virtueel onmogelijk omdat er zoveel nuances zijn. Hij wil het echter niet toegeven, en dat vind ik op zich nog het ergste. HEEL VEEL Vertalingen gedaan. Te veel om op te sommen :) |
|||||
Seba28 |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 15:02 |
|||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
We kunnen dit niet als serieus beschouwen als je gewoon al ziet in zijn 5 posts staan er al meer dan 50 fouten. Hij schrijft als iemand die gebrekkig Nederlands praat wat misschien op zich niet erg is maar op zo'n toon commentaar geven kan volgens mij niet. |
|||||
Tbird |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 15:21 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 10 oktober 2006 Berichten: 197 |
Misschien iemand van Brein die loopt te stoken... Ik zou hem bannen, dit gedoe heeft toch geen zin? Cogito ergo sum |
|||||
Storyteller |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 15:29 |
|||||
Geregistreerd: woensdag 06 augustus 2008 Berichten: 861 |
Het lijkt er wel op alsof al onze modjes onbeschikbaar zijn - dit gescheld gaat al wat te lang door. Ook ik vind dat een vermanende tik het minimum is. HEEL VEEL Vertalingen gedaan. Te veel om op te sommen :) |
|||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 15:47 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Daar sluit ik me volledig bij aan. Ik heb ze gisteren ook meteen vergeleken. Ik kan begrijpen dat je gebruik wilt maken van iemand zijn kennis, en als je daar dan (al dan niet op een lompe manier) op gewezen wordt, om vervolgens op die manier te reageren (vooral met al die dreigementen) vind ik niet door de beugel kunnen. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
|||||
lady51 |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 16:10 |
|||||
Geregistreerd: zaterdag 06 december 2008 Berichten: 300 |
zo te lezen is het een pubertje wat nog een heleboel moet leren o.a. manieren maar ... ook nederlands |
|||||
Leegaert |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 16:34 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Hahaha fijntje Quote: Ga ik mee akkoord, het is ondertussen wel duidelijk wat hier aan de hand is... Al is het wel wordt gepleurd |
|||||
Baretski |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 16:49 |
|||||
Geregistreerd: donderdag 12 november 2009 Berichten: 1976 |
Quote: word gepleurd. Vertalingen t/m 29-05 : Cougar Town: 27 | Accidentally on Purpose: 10 | Undercovers: 9 | Lost Girl: 6 | Flashpoint: 2 |
|||||
superopa |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 16:54 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 11 november 2008 Berichten: 603 |
Pleur maar op. |
|||||
minimaL |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 17:09 |
|||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Quote:wordt! |
|||||
Leegaert |
Geplaatst op donderdag 24 februari 2011 17:10 |
|||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Je doet me nu twijfelen... Waarom 'word'? Quote: Sorry voor de 'Grammar Police' |
|||||
|