House > House Forum > Subs E07?
|
|
Pagina 2 van de 4
|
|
Auteur |
Bericht |
Geregistreerd: zaterdag 03 oktober 2009
Berichten: 39
|
Brokling: ik zou zeggen: go for it ... We vinden wel een manier om je vertaling de wijde wereld in te sturen :-)
|
|
Geregistreerd: vrijdag 30 oktober 2009
Berichten: 9
|
Als jullie allemaal eens op bij het overzicht kijken, kunnen jullie zien dat de volgende aflevering pas op 11 januarie 2010 de lucht in gaat.
Naar mijn mening is er dus voldoende tijd om trutteke en thamagicboy de tijd te geven om hun ondertitelingen af te maken, wees blij dat er een beetje spreiding is.
Ik ben laatst ook begonnen met ondertitelen en weet dat dit meer dan een uurtje in beslag neemt, dus petje af voor de mensen die dit al vele malen langer doen,
Wat mij betreft neem de tijd en zoals aangegeven is, is zo nu en dan een update van trutteke of thamagicboy wel fijn.
|
|
Geregistreerd: vrijdag 17 juli 2009
Berichten: 24
|
house wijzigde dit bericht op 02-12-2009 om 15:52, totaal 1 keer bewerkt
It;s Never Lupus
|
|
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008
Berichten: 1511
|
Man, man, man.. miserie miserie miserie.. Wat en rel terug..
Persoonlijk (en ja ik ben vertaler) vind ik wat Darkling zegt wel juist.. er wordt zo overbeschermend gereageerd als er eens iets gezegd word over een vertaler.. of de vertaler zelf begint moord en brand te roepen of iemand die het opneemt voor die vertaler begint moord en brand te roepen.
* ja, het kost veel tijd om een sub te vertalen.
* ja, het kan wel al eens zijn dat door 'onvoorziene' omstandigheden de sub niet tijdig (lees: voor de ETA) af raakt.
* ja, kritiek moet kunnen.. op een beleefde, respectvolle manier.
* Neen, met moet niet direct een persoon aanvallen als er iemand eens commentaar of kritiek geeft.
* Neen, loze beloftes worden niet gewaardeerd en veroorzaken uiteindelijk wrevel en discussies zoals hierboven.
Ik ben nu ook een vertaler.. misschien niet zo gewaardeerd als TMB (waar het hier over gaat).. want ja, ook ik draag TMB nog steeds hoog in het vaandel. Zijn subs zijn altijd kwalitatief super. Maar als ik dan toch zelf enige kritiek mag geven.. Zet je einddatum desnoods veeeeer genoeg zodoende als die dan toch vroeger af is het maar een grote verrassing kan zijn voor iedereen..
Ik vrees echter als ik de comments zie verschijnen bij de WIP en hier dat we een eindeloze discussie gaan houden en bijgevolg mag van mij dees topic gerust op SLOT..
|
|
Geregistreerd: donderdag 20 maart 2008
Berichten: 29
|
Ik heb misschien ook wat heftig gereageerd daarvoor excuses maar voor het zelfde geld is TMB niet in een oude gewoonte gevallen maar wel in pannen gevallen met z'n computer ...
Seba ik denk dat de kijkers van de serie die jij vertaald u ook wel hoog in het vaandel dragen want de meeste TV Zenders als je daar op moet wachten
Ach we zien wel wanneer het online komt het is misschien wel vervelend dat de Deadline niet word gehaald maar ik persoonlijk zou het vervelender vinden om geen ondertitels te hebben want dan word een ontspanning toch weer een lichte inspanning want dan moet je weer bij enkele engelse woorden na denken en pffff
|
|
Geregistreerd: zondag 19 oktober 2008
Berichten: 337
|
Iedereen heeft zijn zegje gedaan, dus in mijn ogen een prima afsluiting van deze topic....
P-P-P-P-P-L-E-A-S-E-!-!-!
|
|
Geregistreerd: vrijdag 17 juli 2009
Berichten: 24
|
Zou ik ook zeggen !!!
It;s Never Lupus
|
|
Geregistreerd: zondag 21 juni 2009
Berichten: 88
|
ik zou enkel nog willen zeggen: als TMB/trutteke minder tijd hebben, misschien dat anderen (zelf vrijwilliger) mee kunnen helpen. Momenteel staat voor E8 de WIP ook bij Trutteke, en 9 kan je ook al niet aan beginnen. (dat vind ik een klein minpuntje aan WIPs, zelfs als vertaler)
ps: ben eens wezen kijken bij gedistribueerd vertaalsysteem DjRedmar. Tot nu toe heb ik vertalingen altijd op mijn ukkie gedaan. Dat maakte het makkelijker om 2 subs in engels te vervangen door eentje en de sync in teksteditor over die 2 lijnen te laten gaan en de 2e lijn 0ms lang te laten zijn. Daarom dat ik dus ook niet van dat systeem gebruik maak, omdat het er niet mee omkan. Trouwens, een systeem waarbij je puur tekst vertaalt, zonder de ep resulteert m.i. niet zo in goede subs (sync, context, ...)
maar dat is een ander topic
dkms wijzigde dit bericht op 03-12-2009 om 08:43, totaal 1 keer bewerkt
|
|
Geregistreerd: vrijdag 23 oktober 2009
Berichten: 11
|
Ik heb voorgesteld het over te nemen, maar nog steeds geen antwoord van Trutteke gehad, en trek me bij deze dus terug, ook omdat ik sommige reacties nou niet erg leuk vind. Ik ga zeker niet smeken om te mogen ondertitelen. Ik kan zomaar morgen een vertaling klaar hebben, maar ook hier geldt dus ...graag of niet... Ik had alleen maar het domme idee opgevat om eens wat anderen blij te gaan maken met ondertitels die een dag later al klaar zijn. . Wat mij betreft, topic closed. TY
brokling wijzigde dit bericht op 03-12-2009 om 20:22, totaal 2 keer bewerkt
|
|
Geregistreerd: dinsdag 06 februari 2007
Berichten: 177
|
Mensen even om de onrust uit de wereld te helpen.
Ik heb afgelopen maandag een zwaar auto-ongeluk gehad en ben vandaag net weer uit het ziekenhuis, moest ter controle een paar dagen blijven omdat ze niet zeker wisten wat er aan de hand was. Uiteindelijk is het nog meegevallen, zware hersenschudding, gebroken arm en ben een tijdje buiten westen geweest na het ongeluk. Nu gaat het wel aardig weer.
De sub komt er zo gauw mogelijk aan. Ik moet hem alleen nog even controleren.
Dus ik roep iedereen op om te stoppen met rare suggesties en andere kritiek.
Ik hoop dat jullie het geduld van een paar dagen nog kunnen opbrengen.
En wat trutteke betreft die heeft gewoon een wat drukke periode, dat kan iedereen overkomen.
Ik hoop dan ook dat jullie ons even de tijd gunnen en dan komt alles goed.
ThaMagicBoy
|
|
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008
Berichten: 5612
|
Bedankt voor de update en beterschap, maar had je niet al die andere dagen dat je online was een update kunnen geven? Dat had een hoop gezeur en frustratie achteraf gescheeld.
|
|
Geregistreerd: woensdag 15 augustus 2007
Berichten: 159
|
Veel beterschap en bedankt voor de update en de aankomende subs!
|
|
Geregistreerd: maandag 23 februari 2009
Berichten: 17
|
The MagicBoy,
Beterschap!
Groet
|
|
Advertentie |
|
|
|
|
|
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008
Berichten: 1511
|
TMB, zeker en vast beterschap toegewenst.. en thnx voor de update
|
|
Geregistreerd: dinsdag 06 februari 2007
Berichten: 177
|
Darkling:
Bedankt voor de update en beterschap, maar had je niet al die andere dagen dat je online was een update kunnen geven? Dat had een hoop gezeur en frustratie achteraf gescheeld. |
Ik zelf was die dagen niet online, dat was mijn pa.
Die maakt ook dankbaar gebruik van BD.
|
|
Geregistreerd: donderdag 19 maart 2009
Berichten: 325
|
BETERSCHAP!
|
|
Geregistreerd: woensdag 17 december 2008
Berichten: 5612
|
ThaMagicBoy:
Darkling:
Bedankt voor de update en beterschap, maar had je niet al die andere dagen dat je online was een update kunnen geven? Dat had een hoop gezeur en frustratie achteraf gescheeld. |
Ik zelf was die dagen niet online, dat was mijn pa.
Die maakt ook dankbaar gebruik van BD. |
Aha, ok, bedankt voor je reactie, dat je maar vlug mag herstellen dan.
|
|
Geregistreerd: donderdag 20 maart 2008
Berichten: 29
|
Eigenlijk veel gezeur om niks natte spons er over ...
|
|
Geregistreerd: maandag 11 mei 2009
Berichten: 2
|
TMB hoe gaat het ermee? Heb je een update voor ons...
|
|
Geregistreerd: zaterdag 03 oktober 2009
Berichten: 39
|
Is er iemand anders die de vertaling op zich kannemen? Want het wordt hier duidelijk niets meer... Trutteke heeft al aangegeven dat hij/zij het nu even te druk heeft om te vertalen, en van TMB weet ik eerlijk gezegd niet meer wat ik moet geloven...(als je deze thread even van in het begin volgt dan blijkt de "controle" (?) van de "afgewerkte vertaling" (?) wel heel lang te duren).
Mensen die het -al dan niet tijdelijk- willen doen (absoluut respect daarvoor), worden ontmoedigd, en niet alleen door de tekortkomingen van het systeem.
We moeten mijns inziens naar een systeem gaan waarbij het iedereen vrij staat om een vertaling in te dienen, die dan op "kwaliteit" en zeker ook op "snelheid" kan beoordeeld worden door de ongetwijfeld heel tarijke (anonieme?) downloaders. Beetje zoals een ebay kwotering.. Dit haalt niet alleen de stress een beetje weg bij de "vaste" vertaler(s) (de helft van de gemeenschap staat niet te drummen aan je deur als je even wat minder tijd of zin hebt om te ondertitlelen), het laat ook aan anderen toe om hun kunnen en kwaliteiten te laten zien. Een kwoteringssysteem zal dan sowieso het kaf van het koren scheiden, en op termijn de kwaliteit nog meer naar omhoog halen...
Situaties zoals we die hier nu hebben (in alle eerlijkheid: ik volg enkel dit forum), gaan op termijn sites zoals deze onderuit halen, en dat zou jammmer zijn.
|
|
Geregistreerd: maandag 05 oktober 2009
Berichten: 21
|
Ik ben het met u eens tdemeyer. Het begint hier ook serieus mijn voeten uit te hangen om hier al een maand die 7e aflevering te zoeken en elke dag wordt die deadline met een dagje verlengd.
Zoals anderen ook zeggen, alle respect voor de mensen die het doen maar als je het niet kan afkrijgen, geef het dan uit handen e seg.
En ook die zever van 'is het nu zo moeilijk om een paar keer per dag te komen kijken': neen, dat is het niet, maar als je weken aan een stuk 5x per dag komt kijken en je ziet nog steeds hetzelfde, dan vind ik dat triestig.
En nee, ik ga ook niet 'op een ander', deze site is er toch voor subs, of niet soms?
Gilles1987 wijzigde dit bericht op 07-12-2009 om 19:35, totaal 1 keer bewerkt
|
|
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008
Berichten: 1511
|
Ik vrees dat we nu nog even het voordeel van de twijfel aan TMB moeten geven.
Hij heeft duidelijk aangegeven dat hij weliswaar ruim maandag als einddatum had geplaatst. Helaas duurt de maandag tot 24h..
Morgen is weer iets anders en zal ik je standpunt steunen wat betreft anderen die mogen overnemen om de eventuele achterstand dan bij te benen. Niet noodzakelijk om definitief over te nemen want daarvoor stel ik Trutteke en TMB nog altijd teveel op prijs. Ze leveren nu éénmaal kwaliteit. Maar.. zo eens in het leven heb je wel eens wat minder tijd, andere zorgen. Dan moet je - denk ik - durven toegeven aan jezelf dat het beter is even opzij te gaan en de anderen het 'even' te laten overnemen. Als dit nu zo'n tijd is voor trutteke en TMB dan zij het zo. Het perfect vb is DVDMeer. Die heeft netjes aangegeven te stoppen met vertalen wegens examens etc... Super respect daarvoor.. Daarvoor heb ik ook met plezier 1 van zijn series op mij genomen voor de tijd het nodig is..
Ik denk dat we duidelijk moeten nuanceren dat het overnemen tijdelijk zou geschieden. Tenzij dat TMB duidelijk zou aangeven dat hij het inderdaad niet meer wil. Aan het systeem zou ik mijns insziens niets veranderen.. ik vind het prima zo.. 1 iets dat misschien zou kunnen ingebouwd worden is dat bv.. een WIP automatisch vervalt na een periode van bv.. 3 weken. Dit is ruim en denk ik voor iedereen haalbaar.. zelfs alleen.
Dit is uiteraard maar mijn bescheiden mening..
Seba28 wijzigde dit bericht op 07-12-2009 om 19:40, totaal 1 keer bewerkt
|
|
Geregistreerd: vrijdag 04 december 2009
Berichten: 367
|
Soms lijkt dit forum wel eens hierop..........
|
|
Geregistreerd: woensdag 18 februari 2009
Berichten: 422
|
Ik hield van die twee knorrepotten. Vaak zat er in wat zij zeiden, een kern van waarheid.
Ik ben het met Sheba28 eens, een WIP hoeft niet langer te duren dan drie weken. Ik vertaal altijd alleen, ik sync alleen, ik controleer alleen. Natuurlijk zijn er weken dat je denkt dat je vertaling later komt. Je kan dat aangeven en tot nu toe zijn bij mij de reacties hartverwarmend geweest.
Als ik er werkelijk geen tijd meer voor zou hebben, zou ik mijn WIP terugtrekken om zo een ander de kans te geven. Ik kan tenslotte mijn vertaling altijd nog plaatsen voor diegenen, die daar op wachten.
Ik heb geknokt met mijn eerste minder geslaagde vertalingen om hier de status te krijgen van vertaler. Die status betekent iets voor mij, geeft mij ook verplichtingen die ik inderdaad, soms minder leuk vind. Je bent nu eenmaal vertaler of niet. Plaats dan geen WIP of trek je terug. Het is wel iets dat je niet te grabbel moet gooien en daarmee iedere andere vertaler met jou mee omlaag moet halen.
TMB, plaats gewoon jouw vertaling, met of zonder controle onder de huidige omstandigheden, of trek je terug en geef anderen een kans. Je kan altijd nog jouw versie hier plaatsen.
Ik kan makkelijk een aflevering in het Engels volgen, een heleboel anderen niet.
Neem de meest verstandige beslissing, voor iedereen. Voor jouw gezondheid, voor de mensen hier... Denk aan jezelf, laat Bierdopje even voor wat het is en geef anderen een kans, zodat jij je kan concentreren op weer beter worden en de mensen hier alvast deze aflevering kunnen volgen.
Dit topic heeft lang genoeg geduurd.
Groetjes aan allen,
GvG
grandtourlady wijzigde dit bericht op 07-12-2009 om 22:32, totaal 1 keer bewerkt
|
|
Geregistreerd: dinsdag 06 februari 2007
Berichten: 177
|
Laatste UPDATE:
Ik moet nog 100 regels controleren, maar door mijn hersenschudding kan ik niet te lang achter elkaar achter 't scherm zitten. Mijn excuses dat het vandaag niet lukt.
Hierdoor zal ik de laatste 100 regels morgenvroeg controleren en daarna uppen. Dit zal uiterlijk morgenmiddag 16:00 uur zijn, dat de subs erop staan.
Ik zal al wel de WIP eraf halen, om iedereen tevreden te stellen.
Aangezien ik de deadline niet heb kunnen halen.
En wat mij betreft mag dit topic dan ook wel op slot.
Dus voor de "vaste fans" morgen avond kunnen jullie House S06E07 kijken.
ThaMagicBoy wijzigde dit bericht op 07-12-2009 om 22:35, totaal 1 keer bewerkt
|
|
|
|
Je hebt geen rechten om een reactie te plaatsen of het topic is gesloten
|
|