Dus de (oude) regel, geen komma voor de “en†blijft hoe dan ook overeind.
Alleen als er onduidelijkheid of eventuele leesconflicten ontstaan zou je de hulp van de komma kunnen inroepen en in het slechtste geval dus toch een komma te plaatsen voor de “enâ€.
Echter, die leestconflicten of onduidelijkheden ontstaan vaak bij ingewikkelde en lange zinnen.
Je kan je dan als ondertitelmaker afvragen of je wel goed bezig bent als je zulke zinnen produceert.
Vereenvoudig liever je zin, of formuleer hem anders om op die manier het leesconflict te vermijden.
Dit komt het leestcomfort , zeker bij een ondertitel, ten goede.
Vergeet niet dat je niet bezig bent met tekst op papier, maar met vluchtige zinnen of zinsdelen die na enkele seconden reeds uit beeld verdwijnen en die je enkel kan terughalen, mocht je het slecht gelezen hebben, door de pauzetoets te gebruiken en terug te spoelen.
Met andere woorden, je hebt de kans niet op bij lange ingewikkelde zinnen, de hele zin in zijn geheel te overschouwen, zoals bij een tekst op papier.
Het nut van de komma als oplosser van het leesconflict dreigt hier wel de mist in te gaan.
Wat ik bedoel is, we hebben bij het maken van een ondertitel niet dezelfde vrijheid als bij het schrijven van een tekst zoals bijvoorbeeld hier in het forum.
Nee, we zitten met een aantal beperkingen waar we terdege rekening mee moeten houden.
Bijvoorbeeld het aantal karakters op een lijn.
Iedere vertaler legt de lat anders, ikzelf leg ze op maximaal 45 karakters per lijn.
Alleen al om die reden zou je moeten al wat overbodig is trachten te vermijden.
Geen gemakkelijke klus, want je moet er steeds het hoofdje bij houden en aan denken.
Fouten maken we allemaal, daarom zijn we mensen, maar bewust de (taal)regels naast je neerleggen is niet te pardonneren.
Als we dit met z’n allen gaan doen, dan leidt dit tot een anarchie, waarbij we op de lange duur elkaars teksten niet meer gaan begrijpen.
IcyK zegt dat in zijn voorbeeld de komma voor de “en†prima kan, maar legt niet uit waarom.
Ik zou de zin op twee manieren kunnen schrijven:
"Jan, Henk en Kees gingen naar het zwembad en (ze) troffen er Piet."
Of:
"Jan, Henk en Kees gingen naar het zwembad, ze troffen er Piet."
Ik zie in beide zinnen geen leesconflict of probleem dat de komma voor de “en†rechtvaardigt.
Zoals jij zegt, Tom:
Quote:
Het wordt gebruikt wanneer er onduidelijkheid kan ontstaan en anders niet. |