BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 12:34 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Zondag 06-01-2013 13:30 - Gestart met vertaling van aflevering Transporter.The.Series.S01E01.Trojan.Horsepower.HDTV.x264-2HD Deleted_ wijzigde dit bericht op 07-01-2013 om 09:24, totaal 6 keer bewerkt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
loddebolt |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 13:07 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 05 augustus 2008 Berichten: 29 |
Heel mooi, hartelijk bedankt. |
||||
Knuffeltje72 |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 13:43 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 06 februari 2010 Berichten: 4 |
Dat is goed nieuws!! |
||||
_rayman_ |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 14:31 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 november 2007 Berichten: 66 |
A;vast hartelijk dank voor het vertalen! |
||||
Seba28 |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 15:50 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
zeeeeer mooi |
||||
kloppies |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 17:39 |
||||
Geregistreerd: donderdag 03 maart 2011 Berichten: 16 |
JIPPIE!! Heel fijn |
||||
tyger57 |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 18:25 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 17 juli 2009 Berichten: 3995 |
ALVAST BEDANKT toppie |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
watermen1969 |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 19:03 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 augustus 2010 Berichten: 103 |
Hierbij ook mijn zeer grote dank voor de vertaling,helemaal super dat je dit doet |
||||
Stevo |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 19:19 |
||||
Geregistreerd: maandag 31 maart 2008 Berichten: 12040 |
Helemaal top dat jullie dit oppakken, syncen jullie ook de bluray versie die erbij hoort? Stevo wijzigde dit bericht op 06-01-2013 om 19:22, totaal 1 keer bewerkt Vincit omnia veritas! |
||||
Danga |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 19:31 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 februari 2007 Berichten: 226 |
bedankt alvast, super! |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 20:52 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Bedankt voor de reacties. Ik doe het helemaal alleen, ik verwacht de eerste woensdag af te hebben To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
lieske449 |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 21:15 |
||||
Geregistreerd: maandag 07 september 2009 Berichten: 393 |
Alvast heel erg bedankt voor het vertalen. Expertus dico, nemo est in amore fidelis |
||||
MrZazou |
Geplaatst op zondag 06 januari 2013 21:32 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 16 februari 2010 Berichten: 696 |
Heel veel succes, S1l3nc0r! Alvast bedankt! |
||||
kenwel |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 08:51 |
||||
Geregistreerd: maandag 05 oktober 2009 Berichten: 224 |
@S1I3nc0r |
||||
Freaky85 |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 12:28 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 13 januari 2009 Berichten: 159 |
Alvast bedankt voor het vertalen, en veel succes toegewesnt met alle komende vertalingen. |
||||
Stevo |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 12:41 |
||||
Geregistreerd: maandag 31 maart 2008 Berichten: 12040 |
Klopt het dat de Canadese uitzendingen langer duren dan de Duitse blu-rays? Of komt dit door promo's op het eind en framerate? Stevo wijzigde dit bericht op 07-01-2013 om 13:37, totaal 1 keer bewerkt Vincit omnia veritas! |
||||
Jan1812 |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 15:48 |
||||
Geregistreerd: woensdag 29 september 2010 Berichten: 25 |
ah mooi! thx |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 18:57 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Aflevering een staat er op... Deleted_ wijzigde dit bericht op 07-01-2013 om 19:00, totaal 1 keer bewerkt To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Danga |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 19:31 |
||||
Geregistreerd: donderdag 22 februari 2007 Berichten: 226 |
Super bedankt S1l3nc0r! |
||||
Wally73 |
Geplaatst op maandag 07 januari 2013 21:33 |
||||
Geregistreerd: woensdag 14 april 2010 Berichten: 466 |
inderdaad bedankt S1l3nc0r! Minix U9h - CoreElec with plexconnect |
||||
wolfje1962 |
Geplaatst op dinsdag 08 januari 2013 05:20 |
||||
Geregistreerd: zondag 15 februari 2009 Berichten: 29 |
bedankt voor het vertalen helemaal TOP |
||||
Seba28 |
Geplaatst op dinsdag 08 januari 2013 07:04 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 29 november 2008 Berichten: 1511 |
gaat snel.. mega! |
||||
JunkieXS |
Geplaatst op dinsdag 08 januari 2013 08:41 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 oktober 2011 Berichten: 5 |
Alvast bedankt! JunkieXS wijzigde dit bericht op 08-01-2013 om 09:06, totaal 1 keer bewerkt |
||||
hoag |
Geplaatst op dinsdag 08 januari 2013 09:12 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 05 mei 2009 Berichten: 118 |
Geweldig !! |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op dinsdag 08 januari 2013 09:19 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
@JunkieXS: Wat moet ik met die PM van je doen? To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
|