BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 19:20 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
De laatste weken heb ik wederom een paar PM's gehad of dit of dat al bijna klaar is. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Tessa |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 19:32 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 mei 2010 Berichten: 819 |
Klinkt zo bekend... |
||||
JustMike |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 19:40 |
||||
Geregistreerd: donderdag 19 augustus 2010 Berichten: 4262 |
Quote: Goed idee, al denk ik dat het voor de rest weinig oplevert. Maar pm's werken juist demotiverend, dat hebben mensen blijkbaar niet door It's Simple. We Kill The Batman. |
||||
Inartie |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 19:51 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 07 februari 2012 Berichten: 2823 |
Zijn ook altijd dezelfde figuren die een PM sturen. |
||||
Gibbs |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 19:59 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 september 2008 Berichten: 556 |
Moet je ook niet zo veel gaan vertalen I am not much for words. Most things are better left unsaid - Gibbs |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 20:41 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Quote: Inderdaad, net als dat het vaak dit soort figuren zijn die van die onmogelijke (grensoverschrijdende) verzoeken durven te plaatsen. Net alsof er iemand een serie gaat vertalen voor iemand die er toch geen dankbaarheid voor toont. Ik wil me best uitsloven in de keuken, maar als ik na drie keer niet heb gehoord dat het lekker was, krijg je de keer daarna gewoon macaroni, of je loopt maar naar de friettent. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Razor88 |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 20:47 |
||||
Geregistreerd: maandag 10 december 2007 Berichten: 1775 |
Hoe is je macaroni? 'Fight the good with the bad and the bad with the worse' |
||||
DutchWolf |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 21:08 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 15 oktober 2010 Berichten: 325 |
@Razor88 Bij mij gaat het niet om de macaroni maar om de saus die er bij zit Windows update: reboot; UNIX update: be ROOT ! :D |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
Rickth64 |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 22:10 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Dit topic ook niet denk ik. |
||||
Undertaker |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 22:18 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 november 2008 Berichten: 134 |
In van die geregistreerde sites waar je torrents kan downloaden hadden een hoop precies hetzelfde probleem bij hun torrents, geen enkel of amper een bedankje. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 22:22 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Quote: Wat hij zegt |
||||
Undertaker |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 22:32 |
||||
Geregistreerd: donderdag 27 november 2008 Berichten: 134 |
opeens stond me 1e verhaal er dubbel op. vandaar deze tekst. Undertaker wijzigde dit bericht op 05-09-2013 om 22:33, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 05 september 2013 23:57 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Persoonlijk plaats ik een bedankje bij elke aflevering die ik download. Kleine moeite, veel plezier. Tien seconden werk voor een hoop werk voor de vertaler(s). |
||||
Tessa |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 01:03 |
||||
Geregistreerd: donderdag 20 mei 2010 Berichten: 819 |
Ik heb al vaker rare berichtjes op 't forum geplaatst hoor. |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 05:53 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
@ Undertaker: TinusTussengas wijzigde dit bericht op 06-09-2013 om 05:53, totaal 1 keer bewerkt |
||||
fl0ff13 |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 08:31 |
||||
Geregistreerd: zondag 16 maart 2008 Berichten: 1047 |
Laat ondertitels vrij, doneer hier! |
||||
Gatito |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 08:40 |
||||
Geregistreerd: maandag 22 december 2008 Berichten: 98 |
Inderdaad zie je op de sites waar je een bedankje móet plaatsen voordat je kunt downloaden heel veel hetzelfde staan. Alleen een plichtmatig 'bedankt' of 'tnx' en dat dan 10x of meer onder elkaar. Wat is daar dan de waarde nog van, ik kan me wel in het verhaal van Undertaker vinden. Zelf probeer ik altijd wel iets meer neer te zetten als ik een bedankje plaats maar moet toegeven dat ik het ook niet altijd doe. Hoewel ik het werk zeer waardeer. Ik zal er eens meer op gaan letten :-). |
||||
Dream |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 09:00 |
||||
Geregistreerd: woensdag 08 juni 2011 Berichten: 601 |
Quote: Niet altijd doe... nooit doe. je hebt 10 forum berichten en 10 berichten totaal (bedankjes worden niet op je forumberichtjes mee geteld maar wel in je totaal). |
||||
Deleted_201312221446 |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 09:24 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 08 januari 2010 Berichten: 262 |
Verplichten voor een bedankje te plaatsen, voordat je kunt downloaden vind ik geen goede mannier. Is veel te onpersoonlijk. Bij het downloaden van een heel seizoen moet men natuurlijk niet bij elke download een bedankje plaatsen. Dan staat er gewoon dank je en meer niet. Beter soms eens een bedankje met wat meer uitleg. Het voordeel dat ik heb met nog ander vertalers, die alleen oude afgelopen series vertalen, is. We krijgen bijna nooit PM’S met de vraag. Wanneer is de aflevering vertaald? De mensen die de srt’s downloaden zijn al blij dat we ze vertalen, of maken. Ik persoonlijk krijg veel bedankjes, dat vind ik toch, op 85 gedownload srt’s 9 bedankjes. Misschien omdat ik de mensen die bedankjes geven. Ook wat info geeft waarom het wat langer duurt om een aflevering te vertalen. voorbeeld: Ben een tijd ziek geweest en heb de mensen verwittigd, PM gestuurd, dat ik een tijdje geen srt’s kon maken. Voor dat seintje kreeg ik veel bedankjes. Dus het werkt in twee richtingen. Vertalen of srt’s maken from scratch doe ik voor mezelf en laat andere mensen mee genieten, hier op Bierdopje. Dat vind ik de beste instelling om srt’s te maken. |
||||
chillywitch |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 09:25 |
||||
Geregistreerd: zondag 07 november 2010 Berichten: 500 |
Ik moet eerlijk zeggen ik bedank te weinig, nu zie ik negen van de tien series zonder vertaling maar die series die erg leuk zijn, neem ik met vertaling mee voor de collectie of t mannetje... We are all angels with only one wing, we need to embrace one another to fly... |
||||
Kipu01 |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 09:45 |
||||
Geregistreerd: zondag 28 oktober 2012 Berichten: 114 |
Beste vertalers. Helaas moet ik toegeven dat ook ik (te) weinig jullie bedank voor jullie fantastische werk. Als je dan ook nog PM's krijgt en/of kritiek is dat te bizar voor woorden. Ik ben er van overtuigd dat jullie met je vertaalwerk heel veel mensen blij maken. Heel erg bedankt voor al jullie vertaalwerk tot nu toe . Je bent nooit te oud om te leren |
||||
Gatito |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 11:04 |
||||
Geregistreerd: maandag 22 december 2008 Berichten: 98 |
Quote: Dat klopt niet, ik reageer niet hier op bierdopje veel, maar wel regelmatig onder een post op een van de downloadsites. |
||||
fantagezicht |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 11:07 |
||||
Geregistreerd: zondag 24 april 2011 Berichten: 523 |
Er is toch ook iets om automatisch de subs te downloaden? waarschijnlijk doen veel mensen dat en daarom geen bedankje. Ik doe zelf altijd gewoon handmatig subs downloaden licht er een beetje aan soms kijk ik een aflevering wel met sub maar soms ook zonder maar dat ligt ook een beetje aan de serie. Klasse Bal Henk ! |
||||
Gatito |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 11:07 |
||||
Geregistreerd: maandag 22 december 2008 Berichten: 98 |
Blijkbaar moet je dus op bierdopje een bedankje zetten en gaat mijn bedankje dan naar de verkeerde persoon als ik het op de site onder een post zet. Tja... dat wist ik niet. Bij deze alsnog iedere vertaler super bedankt voor het vele werk. |
||||
yodax79 |
Geplaatst op vrijdag 06 september 2013 11:46 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 24 oktober 2008 Berichten: 3845 |
Ik download al mijn subs automatisch en zal in 95% van de gevallen bij de Nederlandse ondertitels een bedankje plaatsen. Ik kom alleen niet verder dan "bedankt!". |
||||
|