BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
masterbreel |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 22:29 |
||||
Newscrew
Geregistreerd: donderdag 12 februari 2009 Berichten: 2305 |
Quote: Als in, Italiaanse tekst vertalen is wat lastig Waar heb je anders de italiaanse bronsubs voor nodig? |
||||
Spook87 |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 22:34 |
||||
Geregistreerd: donderdag 04 november 2010 Berichten: 31 |
Italiaanse timings, engelse audio? Daar valt wel een mouw aan te passen. |
||||
Regeer |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 22:37 |
||||
Geregistreerd: woensdag 04 oktober 2006 Berichten: 735 |
Inderdaad! Het gaat hem puur om de sync, die bij de Italianen meestal perfect is, in tegenstelling tot de Engelse bron-sub. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 22:48 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Waar ik die voor nodig heb?
Waarom zou het langer duren om op gehoor te vertalen? Een zin aanhoren is net zo snel als die zin lezen (misschien nog wel sneller). Ik gebruik nooit meer Engelse subs tijdens het vertalen |
||||
Boaserpent |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 22:51 |
||||
Geregistreerd: zondag 13 april 2008 Berichten: 1670 |
Quote: sorry, maar van waar haal jij het recht om de creds weg te halen? die mens heeft er wel haar tijd in gestoken ... |
||||
muter |
Geplaatst op donderdag 18 november 2010 23:36 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 06 januari 2007 Berichten: 143 |
Quote: Ik neem aan dat je een grapje maakt... ik haal ze voordat ik zelf kijk altijd weg, vind ik storend. Als ik resync laat ik ze er altijd in staan. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 00:01 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Quote: Nu praat je jezelf tegen. Eerst zeg je dat je bij een resync haar naam eruit hebt gegooid en nu zeg je dat je die altijd erin laat staan Rickth64 wijzigde dit bericht op 19-11-2010 om 00:01, totaal 2 keer bewerkt |
||||
veertje1 |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 07:01 |
||||
Geregistreerd: woensdag 30 januari 2008 Berichten: 120 |
Wat zeuren jullie toch. Ik vind het veel erger, dat iemand mijn vertaling neemt waar ik alle moeite in heb gestoken, en gaat hem dan volgens hem verbeteren en ik zien dan dat er zelfs grammaticale fouten in zitten,omdat hij vindt dat hij het beter kan. Dat vind ik pas een schandaal. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 10:52 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Het komt er in ieder geval op neer dat het vanaf nu lastig is om Engelse ondertitelingen te vinden. |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
romike |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 13:00 |
||||
Geregistreerd: woensdag 25 april 2007 Berichten: 234 |
En het gaat nog wel even duren, want dit staat op die beschuldigde website: |
||||
Leegaert |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 13:36 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Zo zie je maar hoeveel mensen afhankelijk kunnen zijn van één site. |
||||
CloudStrife |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 13:53 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 25 augustus 2009 Berichten: 599 |
Quote: Ik heb even gekeken naar de ondertitels van series die ik vertaal en ik sta bij deze aan de kant van de Spanjaarden. In de subs wordt vermeld dat ze gedownload zijn van Addic7ed en wie de sync heeft gedaan. Ik spreek niet voor alle series maar voor de series die ik sync is dat wel het geval. Life is a lesson. You'll learn it when you're through. |
||||
huibie |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 13:59 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 27 juli 2007 Berichten: 301 |
kortom: op zijn brabants gezegd: zeik op een riek....... |
||||
Leegaert |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:24 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Ik denk dat ze momenteel vooral pissed zijn om dat die admin van die Spaanse site hen volledig negeert, hen bant van de site, hun posts verwijdert daar, etc. Verder is de discussie behoorlijk zinloos. Misschien zijn er enkele gebruikers die subs stelen, maar de reactie daarop is toch wat overdreven. Al hebben ze wel ergens een punt dat je zo'n community niet alleen kunt beheren. Stel je voor dat bierdopje slechts één admin heeft |
||||
minimaL |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:38 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Si no habÃa subtitulos en inglés hemos hecho lo imposible por conseguirlos, y si no, hemos hecho traducciones al castellano desde el italiano (grazie ItalianSubs.net), del francés (merci beaucoup SeriesSub.com), portugués brasileño (muito obrigado Legendas.tv) y de otros tantos idiomas que para nosotros supusieron mucho esfuerzo. minimaL wijzigde dit bericht op 19-11-2010 om 14:39, totaal 1 keer bewerkt |
||||
minimaL |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:48 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Quote: Y terminado este punto me puse en marcha de nuevo junto a mi buen amigo Jorge a reprogramar la web e intentar tener un mejor sistema de traducción, registro y moderación. --> Ze gaan werken aan een nieuwe site en een beter vertaal, registratie -en moderatiesysteem. Verder geeft hij ergens ook aan dat hij al van oktober 2006 die site modereert zonder enige problemen. En die users die geband zijn: volledig terecht imo: Mientras tanto hay un par de usuarios que se han dedicado a enviar mensajes a través de la mensajerÃa privada del foro, invitando a la gente que estaba disgustada con el ataque troll o que preguntaba como registrarse a que lo hiciesen en otra web. Evidentemente en cuanto se ha sido consciente de estas actividades ambos usuarios han sido baneados y.... ¡oh! ¡sorpresa! son moderadores de la web que hoy ha decidido acusarnos de robarles los subtÃtulos y eliminar su nombre de los subtÃtulos en inglés que sincronizan. Ze riepen forumusers via priveberichten op om naar andere community over te stappen en neerslachtig te doen over subtitules.com Enkele dagen later blijkt dat het ging om de users die nu al dan niet valse beschuldigingen uiten... |
||||
Dweez |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:49 |
||||
Geregistreerd: zondag 10 juni 2007 Berichten: 280 |
@Minimal : Quote: Hoe doet je dat dan? De eerste twee zijn slechts link-sites en op de Chinese vind ik niets, want ik ken geen Chinees. Weet iemand waar we wel terecht kunnen voor engelse bronsubs? |
||||
minimaL |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:57 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Quote: Die Chinese sites is enkel voor synchronisatie, die Engelse subs moet ik ook nog even uitzoeken. Ik vertaal enkel maar wat er staat in het Spaans. |
||||
Leegaert |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 14:59 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Bedankt voor vertaling minimaL ik versta niets van Spaans... |
||||
minimaL |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:03 |
||||
Geregistreerd: zondag 25 oktober 2009 Berichten: 241 |
Op die Chinese zoekmachine vind ik wel Engelse subs: Shooter.cn |
||||
MugenJin |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:05 |
||||
Beheerder
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1751 |
Misschien dat Italiansubs eindelijk wat meer waardering krijgt voor hun werk nu. Ze leveren sowieso beter werk dan Addic7ed. |
||||
Leegaert |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:09 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Misschien voor het vertalen. Maar ik zie mezelf nog niet direct een serie volgen met Italiaanse subs |
||||
superopa |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:11 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 11 november 2008 Berichten: 603 |
Quote: Ja, leren we nog Chinees ook, maar 't werkt wel. |
||||
Rickth64 |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:12 |
||||
Gebruiker
Geregistreerd: zaterdag 08 november 2008 Berichten: 1630 |
Quote: Dat kan toch ook zonder? |
||||
Leegaert |
Geplaatst op vrijdag 19 november 2010 15:17 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 15 juli 2008 Berichten: 1698 |
Quote: Dat kan, maar ik vind subs handig ter ondersteuning. Bijv. bij slang en zo... |
||||
|